Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

21-06-2017 17:31

Thorben Hülsewig

Hi there,i found few days ago this Arthrinium sp.

23-06-2017 01:05

Valencia Lopez Francisco Javier

Hola a todosOs adjunto unas fotos de unos ascomice

22-06-2017 18:45

Viktorie Halasu Viktorie Halasu

Hello, there's another Mollisia from the same str

21-06-2017 20:48

Bometon Javier Bometon Javier

En hojas de Buxus sempervirens.Ascas 50 - 75 X 5,7

22-06-2017 08:59

Viktorie Halasu Viktorie Halasu

Hello, I'd like to ask for your help with this Mo

18-06-2017 14:31

Joaquin Martin

Hi,I've found this Ascomycete possibly on branch o

21-06-2017 20:48

Andgelo Mombert Andgelo Mombert

Bonsoir à tous,J'ai récolté Pyrenopeziza barali

21-06-2017 21:29

Bernard CLESSE Bernard CLESSE

Bonsoir à tous,Il y a quelques jours, j'ai trouvÃ

19-06-2017 13:50

Dragiša Savic

Hello, any help is appreciated.These very small ha

18-06-2017 13:50

Andgelo Mombert Andgelo Mombert

Bonjour à tous,J'ai besoin de votre aide pour ce

« < 768 769 770 771 772 > »
Base de donnees.
Thierry Duchemin, 28-09-2007 12:41
Thierry DucheminBonjour à tous,
Il serait bien que l'auteur d'une fiche puisse la modifier si besoin est,une fois entrée dans la base de données,comme il est possible de faire pour les messages.

Bien cordialement,

Thierry
Hans-Otto Baral, 28-09-2007 13:10
Hans-Otto Baral
Re:Base de donnees.
Dear Thierry

would it be possible to translate your message in English? sorry for my bad French.
Zotto
Thierry Duchemin, 28-09-2007 16:41
Thierry Duchemin
Re:Base de donnees.
Cher zotto,
voici la traduction en anglais :

It would more convinient that the author of an item could modify it, like a simple post.

(traduction de mon fils rodrigue, car je suis nul en anglais).

Bien cordialement,

Thierry.
François Valade, 28-09-2007 19:35
François Valade
Re:Base de donnees.
Thierry
Je suis entièrement d'accord avec cette remarque, cela fait parti des fondementaux d'une base de données,.
I totally agree with your proposal, it is a basic function for databases.

1/ je pense que cette fonctionnalité est déjà disponible pour l'administrateur (Christian le confirmera)
I think this function is already available for the administrator (to be confirled by Christian)

2/ pour modifier une fiche, un niveau de contrôle entre le login (un nom) et l'auteur de la fiche (un email) est nécessaire. La correspondance login/email existe (visible si on sélectionne un nom dans un message), donc c'est faisable. Facilement?
To modify a file, a control between login (a name) and a file author (an email) is mandatory. Correspondance login/email is existing (when a name is selected in a post), so it is feasible. Easily?
François

Thierry Duchemin, 28-09-2007 19:51
Thierry Duchemin
Re:Base de donnees.
François,

Merci pour les precisions.

Thierry