Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

23-09-2025 13:31

Thomas Læssøe

https://svampe.databasen.org/observations/10534623

15-10-2025 16:39

Edvin Johannesen Edvin Johannesen

These tiny (0.2-0.6 mm), white, pulvinate apotheci

03-10-2025 13:44

Riet van Oosten Riet van Oosten

Hello, Found by Laurens van der Linde on Populus

13-10-2025 19:05

Louis DENY

Bonjour forumSur tronc décortiqué de feuillu x,

17-02-2013 21:11

Peter Welt Peter Welt

Jamoni, P.G. 1998. Un nuovo discomicete coprofilo

11-10-2025 20:27

Marcel Heyligen Marcel Heyligen

Found on a barked branch, 14 mm in diameter, of Ro

11-10-2025 14:20

Jean-Luc Ranger

bonjour à tous, Je ne vois pas comment l'on peut

09-10-2025 22:14

S. Rebecca

We just had the Bavarian Mycology Conference in Au

10-10-2025 00:49

Ethan Crenson

Hello all, This was found last weekend on a hardw

06-10-2025 15:57

David Chapados David Chapados

Hi, Could anyone help me with this Lophiostoma? 

« < 1 2 3 4 5 > »
traduction
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:00
Alain GARDIENNETBonjour,
quelle est la traduction littérale de l'anglais "dematiaceous" ?
Pendant que j'y suis, quelle est la meilleure traduction en français du mot "effuse". J'en comprends le sens mais j'aimerais la traduction littérale. "étendu" serait bien ?
Merci,
Alain
Christian Lechat, 14-02-2010 10:13
Christian Lechat
Re:traduction
dematiaceous signifie "pigmenté, foncé"
effuse signifie "étendu, plat, comme un film sur quelque chose

Christian
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:24
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Thank you.
François Valade, 14-02-2010 10:34
François Valade
Re:traduction
Alain
la réponse est ici je pense. http://microbiology.mtsinai.on.ca/mig/defungi/index.shtml
Noir c'est noir
François
Renée Lebeuf, 14-02-2010 14:38
Re:traduction
Bonjour,
Les champignons dématiés sont des champignons macroscopiquement foncés (noir, brun foncé, vert foncé).

Le terme « dématié » est d'usage courant en mycologie humaine. Vous en trouverez une définition et de multiples exemples d'utilisation en cherchant sur le Web.

Renée Lebeuf
Alain GARDIENNET, 18-02-2010 22:32
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Merci à vous,
Alain