Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

26-12-2024 19:29

ruiz Jose antonio

Hola a todos, este ejemplar no tendría más de 1m

02-12-2024 16:13

Paul Diederich Paul Diederich

Flora of Lichenicolous FungiVolume 2 · Hyphomycet

25-12-2024 19:07

Dirk Baert

Hello,I found this fungi on a slime mould.I think

23-12-2024 14:37

Josep Torres Josep Torres

Hello.Some tiny globose black ascomata found on De

23-12-2024 18:18

Rot Bojan

Hello!I've been working with this small fungus for

23-12-2024 22:59

Lucian Clanet Lucian Clanet

Hello,I'm trying to find information about the Hyp

21-12-2024 12:45

Marc Detollenaere Marc Detollenaere

Dear Forum,On naked wood of Fagus, I found some ha

24-12-2024 09:02

Charles Aron Charles Aron

Hi All, Recently I found this orange Disco growin

23-12-2024 12:10

Bernard CLESSE Bernard CLESSE

Bonjour à toutes et tous,Pourriez-vous m'aider à

22-12-2024 21:42

Bometon Javier Bometon Javier

Habitat en el suelo, con presencia de Calluna mult

« < 1 2 3 4 5 > »
traduction
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:00
Alain GARDIENNETBonjour,
quelle est la traduction littérale de l'anglais "dematiaceous" ?
Pendant que j'y suis, quelle est la meilleure traduction en français du mot "effuse". J'en comprends le sens mais j'aimerais la traduction littérale. "étendu" serait bien ?
Merci,
Alain
Christian Lechat, 14-02-2010 10:13
Christian Lechat
Re:traduction
dematiaceous signifie "pigmenté, foncé"
effuse signifie "étendu, plat, comme un film sur quelque chose

Christian
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:24
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Thank you.
François Valade, 14-02-2010 10:34
François Valade
Re:traduction
Alain
la réponse est ici je pense. http://microbiology.mtsinai.on.ca/mig/defungi/index.shtml
Noir c'est noir
François
Renée Lebeuf, 14-02-2010 14:38
Re:traduction
Bonjour,
Les champignons dématiés sont des champignons macroscopiquement foncés (noir, brun foncé, vert foncé).

Le terme « dématié » est d'usage courant en mycologie humaine. Vous en trouverez une définition et de multiples exemples d'utilisation en cherchant sur le Web.

Renée Lebeuf
Alain GARDIENNET, 18-02-2010 22:32
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Merci à vous,
Alain